Tuğbam » Güzel Sözler » Arap Atasözleri

Arap Atasözleri


Bu yazı

tarihinde

tarafından yazılmıştır.

Son güncelleme tarihi:

Arap Atasözleri ve Anlamları

Arapların söylediği birbirinden değişik ve enteresan Arapça Atasözleri Türkçeleri Türkçe anlamlarıyla birlikte buyurun sizlerle paylaşıyoruz arkadaşlar.

İki karısı olan erkek, iki ateş arasında kalan birine benzer. Hangi yana sokulsa yanar.

İnsanlar başarılardan az, başarısızlıklardan çok şey öğrenirler.

Kabahatini itiraf ederek affını iste;zira bir suçu gizlemek o suçu ikileştirir.

Kadın gölge gibidir, kendisini takip edenden kaçar, önünden gidenin arkasından koşar.

Kadın, kokusunu yalnız tenhada veren bir çiçektir. arapça atasözleri ve türkçe anlamları okunuşları

Kitap, insanın cebinde taşıdığı bir bahçe gibidir.

Konuşulanlar kalpten çıkarsa kalbe kadar girer, ama dilden çıkarsa kulağı aşamaz.

Kuş, kuş ile avlanır.

Mide boş sağlık düzgün, kese boş ahlak düzgün.

Mide hastalığın evi,perhiz tedavinin başıdır.

Sağlığı olanın umudu , umudu olanın her şeyi var demektir.

Sanat,sırrını bilenler için bir tutam otun altında saklıdır.Bu sırrı bilmeyenler onu,bir dağın altında sanırlar

Sır,saklarsan esirin,kaybedersen efendindir.

Söz kalpten çıkarsa kalbe kadar gider, dilden çıkarsa kulağı aşamaz. https://www.tugbam.com/guzel-sozler/arap-atasozleri.html

Talihsizlikler,meziyetleri imtihan eder.

Türkün zulmü Arabın adaletinden iyidir.

Varlıklı adam küllüğe benzer, ne denli doluysa o denli pistir.

Yiğit harpte, dost dertte, olgun adam hiddette belli olur.

Yılanın ısırdığı kedi, ip görse yılan sanıp kaçar.

Aç eşek semerini de yer.

Ağaç ve kitabın yaprağı ne kadar çoksa, meyvesı o kadar az olur.

Ağızla göz yüreğin aynasıdır.

Allah’ın gülü dikenli yarattığına hayret edeceğiniz yerde, dikenler arasında gül www.tugbam.com yarattığına hayret ediniz.

Arifler daima huzur içindedir.

Ay çıkınca yıldızların ne yararı olur.

Beni anla da istersen öldür.

Bir baba kudretinden aşağı derecede,çocukları kudreti nisbetinde,kadını da kudretinin fevkinde giyinmelidir.

Bir şey yapmak isteyen yolunu bulur bir şey yapmak istemeyen nedenini bulur.

Deve çok ucuz boynundaki şu gerdan olmasa

Demiri kızgınken döv.

Dünya savaşla başladı savaşla bitecek.

Dünyada 3 şey gizlenmez: Duman, aşk, parasızlık.

Gözler sözün kaşığıdır.

Hapishane bir bahçe içinde de olsa, yine hapishanedir.

Hakikat arayışın kız çocuğudur.

Her şeyi anlamaya çalışan, kahrından ölmeyi de göze almalı.

—————

البُعْدُ جَفَاءٌ
Gözden ırak olan gönülden ırak olur

جَزَاهُ جَزَاءَ سِنِّمارٍ
Koynumuzada yılan beslemişiz.Besle kargayı oysun gözünü.

لا يَجْمَعُ سَيفانِ فِي غِمْدٍ
İki canbaz bir ipte oynamaz

لِكُلِّ جَوادٍ لَبْوَةٌ
Hatasız kul olmaz

إِيّاكَ أَعْنِي وَاسْمَعِي يَا جَارَّة
Kızım sana söylüyorum! Gelinim sen anla

حِبْرٌ عَلَى وَرَقٍ
(kağıt üzerinde mürekkep) Hiçbir etkisi yok

سَعَى إِلى حَتْفِهِ بِظُلْفِهِ
Kendi kuyusunu kendisi kazdı

لا يَمْنَعُ حَذَرٌ مِنْ قَدَرٍ
Tedbir takdiri bozmaz

لِكُلِّ حَسَنٍ عَائِبٌ
Her güzelin bir kusuru vardır

كُلُّ مَرَّةٍ تَسْلَمُ الْجَرَّةُ
Kedi gibi dört ayak üzerine düşüyor

Dünya yalancıdır.Yalancı Dünya

نِصْفُ العِلْمِ أَخْطَرُ مِنْ الجَهْلِ
Yarım hoca dinden,yarım hekim candan eder

إِخْتَلَطَ الحَابِلُ بِالنَّابِلِ
Her şey birbirine karıştı

الدَّرَاهِيمُ بِالدَّرَاهِيمِ تُكْسَبُ
Para parayı çeker

مَنْ يَدْفَعُ يَأْمُرُ
Parayı veren düdüğü çalar

Havanda su dövüyor ( Boş ve neticesiz işle uğraşıyor)

جَهْلٌ مُرَكَّبٌ
Kişinin birşeyi bilmemesi ve bilmediğinide bilmemesi.(katmerli cahil)

أَنْتَ تَنْفُخُ فِي رَمَادٍ
Boşa kürek çekiyorsun.(vaktini boş işlerle geçiriyorsun)

كَالْمُسْتَجِيرِ مِنْ الرَّمْضاءِ بِالنَّارِ
Yağmurdan kaçarken doluya tutuldu

الإِنْسانُ رَهْنُ عَمَلِهِ
İnsan yaptığından sorumludur

Sukut ikrardan gelir

سَمِّنْ كَلْبَكَ يَأْكُلَكَ
Besle kargayı oysun gözünü

أُرِيهَا السُّهَا وتُرِينِي القَمَرَ
Ben diyorum çanakkale haftası, sen diyorsun mangal tahtası

أَشْأَمُ كُلُّ امْرِئٍ بَيْنَ لِحْيَيْهِ
İnsanın başına ne gelirse dilinden gelir

Dost kötü günde belli olur

بِئْسَ الضَّجِيعُ الجُوعُ
Açlık en kötü arkadaştır(ne kötü arakadaştır)

يَضْحَكُ كَثِيراً مَنْ يَضْحَكُ أَخِيراً
Son gülen iyi güler

إِنَّكَ تَضْرِبُ فِي حَدِيدٍ بَارِدٍ
Sen havanda su dövüyorsun

Reklamlar

Bu Yazıyı Facebook Twitter Sayfanda Paylaş

Yorumlar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir